首页眼科疾病黄斑变性黄斑变性常识正文

老年性黄斑变性的命名

老年性黄斑变性的名称是根据本病的原英文名称翻译而来,最早的英文名称是senile macular degeneration。“senile”一词根据英国牛津大学出版的现代高级英汉双解词典的解释是:suffering from bodily or mental weakness because of old age;或者caused by old age。翻译成中文应当是:因年老而身心衰弱的;或因年老而引起的。 因此,把senile macular degeneration译为老年性黄斑变性是完全正确的。后来,本病的英文名称被改为aging macular degeneration。“aging"一词牛津字典的解释是:process of growing old; changes that occur as the result of the passing of time。意思是:变老的过程;因时间过去而发生的变化。所以中文译名老年性黄斑变性仍然是正确的。近年来本病的英文名称又改为age-related macular degeneration,AMD。国内不少学者按照英文名称直译为年龄相关性黄斑变性。这一译名可能不大恰当。

首先,很多疾病都与年龄相关。例如:视网膜母细胞瘤多发生于2、3岁的儿童;Coats病多发生于10~20岁的年轻男性; 中心性浆液性脉络膜视网膜病变多发生于20~40岁的男性患者……;这些疾病都与年龄相关。第二,年龄相关一词似乎有些不符合中国文字的传统习惯。

由于AMD多发生于老年人,因此眼科学会眼底病学组经过多次反复讨论,大多数专家认为虽然本病的英文名称现已经改为age-related macular degeneration,但中文译名还是译为老年性黄斑变性为好。然而有时我们也会遇见一些比较年轻的患者,我们曾经见到一些30多岁就有典型AMD表现的患者,如果我们给以AMD的诊断,的确也有些尴尬。

AMD多发生于老年人,年龄越大,发病者越多。根据美国Kahn的统计,AMD的发病率52~64岁者为1.70%;65~74岁者为14.40%;75~85岁者高达44.40%。英国Coster统计64岁以下者AMD发病率为7.00%;65~74岁者为24.00%;75岁以上者为40.00%。国内吴乐正1987年统计汉族312人,总发病率为6.41%;其中50~59岁者为5.79%;60~69岁者为5.28%;70岁以上者为15.00%。 藏族186人总发病率为15.59%;其中50~59岁者为9.88%;60~69岁者为13.7%;70岁以上者为36.07%。 维吾尔族521人,总发病率为11.32%;其中50~59岁者为8.26%;60~69岁者为13.71%;70岁以上者为24.14%。关国华1989年统计1 091人,总发病率为4.95%;其中40~49岁者为0.87%;50~59岁者为5.05%;60~69岁者为7.77%;70岁以上者为15.33%。 黄平1992年统计自然人群9902人,总发病率为1.46%;50岁以上者为9.12%;其中50~59岁者为4.29%;60~69岁者为11.19%;70岁以上者为17.62%。 于强1994年统计932人,总发病率为5.37%;其中45岁以下者为0.90%;50~59岁者为3.16%;60~69岁者为6.04%;70~79岁者为14.29%;80岁以上者为15.00%。

综上所述,根据国内外大量流行病学调查统计,AMD的发病率的确与年龄的增长有关,年龄越大,AMD的发病率也越来越高。西方国家AMD发病率70岁者以上可高达40.00%以上;而国内70岁以上者AMD的发病率也约为15.00%左右。因此AMD是一种随着年龄的增长而增长的疾病。近日有人将AMD译为增龄性黄斑变性。这一译名恰如其分的将本病的名称与发病的年龄关系表达出来,既说明了年龄与本病的关系,又避免了因为年龄偏小而给以老年性黄斑变性诊断的尴尬。因此,我们建议应当将老年性黄斑变性(age-related macular degeneration) 正式命名为增龄性黄斑变性

咨询电话:010-87876186

↓展开全部内容

上一篇:老年黄斑变性的概述

下一篇:老年性黄斑变性的意思

返回首页

图文

相关

推荐

最新

站内直通车

首页常识特色保健养生论坛信息丰胸减肥名医药材书籍新闻文化偏方拔罐膏药刮痧火疗气功推拿药茶药酒药浴针灸美容老年育儿男性女性疾病杂症中药诊断医案词典医生医院问答药粥砭石足疗
返回顶部